世上有時沒那么多為什么,傻女孩。
她急迫又切、天真而倔,西弗勒斯握住她的腰肢引導她的律動,否則他懷疑自己的陰將會被她撞斷。女孩的膚光潔,腰不堪一握,脊背和前盡是細汗,在白熾燈泡反細膩的光澤。她飽滿的雙乳隨著她的動作彈不止,粉的在氣中皺縮而顫動,西弗勒斯用雙手捧住,手指立即陷了一片綿之中。
她是燃動的的生命之火,攪動得他也灼起來,在他的四肢百骸突突涌,和錯誤地學習黑法的覺一樣。西弗勒斯覺自己錯了,一步走錯,步步皆錯,如同泥沙跟隨河狂奔海,他本無力把控方向。或許他當初就不應該冒險與她踏婚姻,更不應該讓自己與她一同淪清的泥沼。他一直以為自己冷一如鋼鐵,如今看來他可能不過只是塊木炭。
西弗勒斯撐起半坐起來,將嘴唇湊近了被他掐握住的,它自己彈著戳了他的嘴里,與他的撞個滿懷,西弗勒斯覺自己即將化為灰燼。這個角度讓他得更深,因為小里的握力將他抱得更緊,西弗勒斯難以抑制地讓一聲低逃了自己的嘴唇。
傻女孩,她選擇了一個最費力的姿勢,張開大讓她粉紅黏的小暴在他的目光之中,他的把撐得不可思議的圓,每一次都深埋其中,她起時在他的腹溝留一片漬,將他的陰得閃閃發亮。
圖卡娜上布萊克式的倔與魯莽怎能讓她淺嘗輒止?西弗勒斯已經無力冷笑,他在布萊克上得到的教訓太多了。
圖卡娜像是一個單純地尋找愉的小女孩,少女的一面令她依然羞澀,望的一面讓她放形骸,只不過經驗的缺乏限制了她的發揮。
西弗勒斯覺她想要他的軀而不想要他。他想到自己兒時見過的紡織工廠,織機的齒輪不眠不休地轉動,一模一樣的布匹在其間機械地被生產來,西弗勒斯覺自己是一個螺釘或者鉆,莫名的憤慨如鬼網一般蔓延。他瞪著她明亮的臉頰。
圖卡娜臉頰的秀麗更甚于窗外明月,雖然韋斯萊家的書房中沒有窗。西弗勒斯經常在晚歸的途中看到緩緩升起的月亮,他已經很難對那種景象生贊嘆,但那景象卻已然不知不覺中牢牢地烙印在他的腦海。
他的是難以置信的骯臟和鄙俗,很快山呼海嘯著將他引以為傲的理智個粉碎。
他想讓她呼喚他的名字,西弗勒斯將手指探到兩人相連的地方,無需蘸取兩人的,女孩的整個陰早已泥濘不堪,他的指腹撥著充血起的陰,讓女孩中的息變成哀哀的祈求。
“西、西弗……”
他還想讓她哭著祈求更多,他的大手將她的托起,主動向上送迎自己的利刃,他的頻率更加迅猛,力更加沉重,她兩翻白,神智難以清醒,她的嘴唇殷紅而脹,這個傻瓜壓抑著自己的呻,咬了自己的嘴,她的將吐未吐,在紅的唇中若隱若現,好比誘人的草莓,又像蛇發女妖中致命的蛇信。
“給我吧……西弗勒斯,給我、我想要的……”