潘西用手背劃過他的額,她的手指又輕又。“你滿臉是汗。”她說。德拉格咕噥著換了個更舒適的位置,讓自己的后腦勺緊貼著她的小腹。
黑綠的群山從車窗外快速的閃過,格雷戈里?爾和文森特?克拉布坐在德拉科的對面,各手捧著一本漫畫書。他面前擺著一副吊死鬼游戲,小人的軀已經絞刑架的絞索上搖多時,但是德拉科的目光并未聚集于此,而正埋首在羊紙上寫畫。他再次撕碎了紙張,地板上的碎紙片已如落葉般堆積成團。
西弗勒斯看著老人沉默地蜷縮校長椅中。
“張現在應該到興,并且為之前的盲目而懺悔。波特和行冒簡直是一家兄弟,任誰沾上都要倒霉。”德拉科不屑地嗤:“竟然有人
“一也不好笑,阿不思。”
他在座椅上鋪了印度薄毯,彎折起膝蓋,他最近個長得太快,霍格沃茨特快的轎廂對他的來說變得有些局促。隨著火車的搖晃,德拉科放任桌角碰撞著自己的膝。
“你怎么了?”潘西驚愕的臉現在門,但她邁步走車廂,滿不在乎地坐在德拉科邊,順勢將他的腦袋安置在自己柔的大上。
“哦、哦,我時常被你無與比的形容所折服,西弗勒斯。”鄧布利多呵呵笑了兩聲,面容輕松地說:“我當時發了失心瘋,被惡所蠱惑,就變成了現在這副樣。但樂觀地看,我的肢由我的意志自由支,所以現在我的右手算是……死得其所……”
“告訴我最近都有什么樂?”德拉科問。
――――――――――――
“爾福嗎?我可不這么認為,他的父母和校長都已經對他過度保護了。”西弗勒斯冷笑。
“她的名字對你來說如此難于啟齒嗎,西弗勒斯?”鄧布利多打斷了他,收斂起了臉上的笑容。
“誰讓你來的?去!”車廂的門被猛然拉開,德拉科怒聲尖叫,他施咒將地上的碎片全焚毀,以掩飾上面的文字,空氣中散落著灰燼和焦糊的腥味。
小爾福的父母將他保護得太好,但凡有一天賦便以為是奇才,導致他的腦中絲毫沒有謙遜的想法,也無心狠手辣的勇氣,只有自大和莽撞,在這一上,爾福比波特男孩不了太多。他在心中評論。
“那么,”老人評價,“我只能說你對你的妻了解甚少,并且有人比她更需要你的關注。”
“圖卡娜。”老人的固執就像他的枯手一般又又。
“真讓人嫉妒,阿不思。”西弗勒斯緊盯著老人的雙,“你一定忘了,有很多人甚至沒有支自己的自由,這便是我向你尋求保護的原因之一。”
“當然不,你能保護她,西弗勒斯。”老人說,“另外,她也有能力自保。”
“波特和秋?張分手了。”潘西說。
“是的、是的,圖卡娜,如果這能讓你滿意。”西弗勒斯煩躁地說。
德拉科
文森特中適時地發了笑聲,但是德拉科確信他并未關注除漫畫書之外的事。
的,阿不思,但好歹比你失去左手好上一。”西弗勒斯清了清嚨,沒給鄧布利多留任何面,“你現在看上去就像是胳膊上了一只光榮之手,讓我不禁懷疑你是否有在黑暗中偷窺或者夜游的癖好。”
“斯普嗎?”鄧布利多故作輕松地打趣。
西弗勒斯煩躁地說:“我不過是更習慣用姓氏稱呼她。”
于是西弗勒斯接著開:“此事與她有關,我向鳳凰社申請對她的保護。鑒于她現在的份,一旦你和我死后,誰能證明她的……”
“我可不這么想。”西弗勒斯挖苦,“那女孩涉世未深,連生活常識都似懂非懂,她的腦里滿是故事書和時尚雜志,不過是最近發生的事才讓她多了些警醒。”
盧修斯的獨生兒此時正忙著籌劃如何殺死前的老人,那小是有些斯萊特林式的明,竟然未曾向任何人透一風。無需費勁密謀,蠢小,西弗勒斯暗自咒罵,殺死鄧布利多從來不是他的事。