“不是有很多你的斯萊特林朋友嗎?”圖卡娜問。
后將書本壓在了坐墊底。
“我喜你的睛。”德拉科突然說,他的雙在額前淺金的發絲后閃爍著,“別誤會,夫人。”他將夫人二字咬得格外清晰,“我只是看到你中的痛苦更甚于我的,這讓我好受多了。”男孩惡劣地一笑。
“噢,有人送我了一瓶藥,讓我立刻喝去,但沒有署名。”圖卡娜拿了一個玻璃瓶,若有所思地看著里面淡黃的,又打開瓶湊上去嗅了嗅。
圖卡娜的臉已經變得有一些發青,“克利切也給我送了一個禮,我還沒有拆開。”
晚餐時圖卡娜一直坐在斯普的右手邊,他們互相沒有說過一句話、沒有肢碰、沒有神交,她將中,卻嘗不一絲滋味。還不如黑王的召見呢,圖卡娜心說,至少那不會令她如此心亂如麻。
“還好你沒拆,”羅恩將那個一模一樣的包裹放在手中掂了掂,“又是一包蛆。”他總結。
“里面的人太多了,我來氣。”圖卡娜裹緊了上的斗篷,屋檐上的雪化了,滴落到她旁石像鬼的鼻上。今晚黑王本沒有單獨召見她,或者說黑王本沒有單獨召見任何人,他在宴會上了個面,發了好一頓脾氣,但是沒有罰任何人,也許會在圣誕節后找他們算賬,但那些都與圖卡娜無關了,她不想回到爾福家的宴會大廳中去。
“你所說的讓我更加不敢從那一堆女孩中找一個人來結婚了。”德拉科打斷了她,他的尖巴輕蔑地朝向大廳中的人群,“你可真是個糟糕的說客,是我母親要你這么勸我的嗎?”
――――――――――――――――
“納西莎是否曾對你說過,找到一個人結婚其實是最簡單不過的事?”圖卡娜收回了目光,男孩靜靜地等待著文,于是她接著說:“你的人生中會有很多難事,都比這困苦百倍,婚姻只是微不足的一環,而在那之后你所要面對的才……”
“梅林哪!”羅恩朝金妮叫,表酸溜溜的,“赫送你了一本戀寶典!”
“讓我反思?該反思的人分明是她!”羅恩叫得更大聲了。
“來路不明的東西不要喝。”羅恩忠告,“上次我喝了弗雷德杯里的東西之后鼻里冒了兩天煙,我爸媽都以為我煙成癮,差讓我住在外面花園的掃帚棚里。”
“死了。”德拉科哼了一聲,“花園里的所有動都被黑王的咬死了,家養小靈把那條大蛇喂得很飽,但是依然滿足不了它的胃,直到它吃盡了園里的所有小動。”他抬望著圖卡娜,灰的虹膜中迸著某種憤恨。
圖卡娜沉默不語,她微微轉,透過聳的玻璃窗看到了斯普和一個男人坐在爐旁,他們不斷地交談著,長袍與深的沙發椅為一,而斯普蒼白的臉頰在火光中忽明忽暗。
“是啊。”德拉科團起了一個雪球,狠狠扔向了花園的樹梢,驚起了一聲悶悶的鳥鳴,“就因為這樣才更尷尬。”
“不錯,它倒是想得很周到。”羅恩哈哈大笑。
哈利打開了一個自己的包裹,是克利切送的,他知這樣的行為有冒失,但已經來不及了,包裹里的蛆蠕動著鉆了來,他大叫一聲,驚得一蹦叁尺,踢翻了圖卡娜放在地上的那瓶藥,而那些蛆被泡在淡黃的里之后顯得更惡心了。
“你不應該在這兒。”圖卡娜說。
圖卡娜向臺方望去,白雪覆蓋了所有植,正中央的路好比一深深的裂谷,撕開了潔白無暇的雪地,“白孔雀都去哪兒了?我記得你家從前養了幾只在園里,是不是?”
“少說兩句話吧,羅恩!”金妮生氣地說,“你本是在嫉妒我,你真應該反思一自己今年為什么沒收到赫的禮。”
“你多心了,德拉科。”圖卡娜說,“你有一個好母親。”
“看看那些夫人小的神,簡直想要活活吃了我。”他煩躁地坐在了雪地里,對他上華貴的天鵝絨禮服毫不在意。
圖卡娜
“連我都能看得來你正為婚姻所困,
“想不到這兒也有人。”德拉科?爾福揮舞杖,阻止了外面的音樂聲,緊接著將脖上的領結扯了來,中隨著他說話而吐了白霧,“那你就應該待在臺上嗎?斯普夫人?”